Шведски - как си и опции поздрави, сбогувания, fluenterra

Шведите не се притеснява формалности. "! Хей" Кратко и просто удобно във всяка ситуация: бизнес, ежедневни, на първата среща ... Тази дума означава както "Hello" и "Hello" и дори "! Чао" (! Ако те са твърде мързеливи, за да се говори Hejdå)







Можете да получите опции като "Godmorgon!" (= Добро утро!), "Goddag!" (= Добър ден!), "Godkväll / Afton!" (= Добър вечер!). Можете спокойно да забравите за тях - с изключение, може би, "Бог morgon!". Други могат да бъдат използвани в официални бизнес ситуации ... хмм, има скоро ще е в такива ситуации? Тук съм, за едни и същи. В ежедневната реч, тези формалности не са необходими.

Шведски - как си и опции поздрави, сбогувания, fluenterra

Фразата "? Как си" В шведския Наистина харесвам факта, че 90% от начинаещите каже "Hurmårdu?" - защото тя казва толкова много учебници, ръководства, фрази ... По някаква причина, това е представено като една фраза #. Но това не е вярно. Чужденец, който използва фразата "Ор Мар дю?", Предизвиква усмивка. Защото фразата дори съществува, но тя се използва в контекста на "Как си нагоре?", "Как се чувстваш?", "Как е вашето здраве?". Това е малко вероятно, че ще се иска, е човек, който може да видите в първия или втория път в живота си. Мога да задам този въпрос на бременна приятелка. Моля това в човек, който наскоро е претърпял, или който не е много успяха да се наложат, например. Или просто от приятел, с когото отдавна не се съобщава. Подобно, добре, каквото ви харесва живота, като настроение, всички изобщо?

И как след това обикновено питам "Как си?"

Ор Хар дю Det? - "Как ти е?". Лошо преведен на български език. На английски език, че ще бъде "Как ще го има / Как си го има?".

Също така, можете да ни хванат "Ärdetbrameddig?" - «прав ли сте?". Въпреки това, ние казваме "всички" или "бизнес", а шведите често казват "това". "Добре ли е с теб?" :)

Иначе може да искате да се каже, а не само "Как си?", А "по време на работа? Как върви с проучването? "И т.н. Varsågod:







Ор är Det мед studierna? - Как върви с проучването?

Ор Gar Det мед дин Svenska? - Как е шведски?

Ор Хар дю Det på jobbet? - Как си на работа?

Какъв е отговорът?

Най-прости и кратки отговори - като:

Fint, халс. - Добре, благодаря ви ( «Добре, благодаря»).

Друг вариант:

Можете да отговорите и автентичност, повтаряйки формулировката на въпроса:

Так, Det är сутиен (МЕД МИГ). - Благодаря ти, (за мен), че е ОК.

Det Gar сутиен / Fint (МЕД МИГ), халс. - (I) всичко върви добре, благодаря.

Искаш ли промяна? Тук имате възможности за избор:

Det är toppen! - Всичко е супер! ( "Topp" - на върха; мачтата).

Ganska сутиен. - Много добре.

Последните две изречения звучат по-неформално.

Като правило, няма да чуете: "О, аз съм ужасно", но има компромиси:

Взаимен учтивост. "И как си?"

Ако искате да се питат: "Е, и нещо като" са двете най-простите и най-често срещаните фрази:

Тази "Da", между другото, е много полезна. Тя носи значението на думата "време, в такъв случай." Например: "О, ти си добре, чудесно! И вашето семейство (как си) »- (Och) DIN familj Da?

Или: "Днес е ясно, че не може. Утре »- Imorgon Da?

Повече може да се каже буквално "като мен?"

Логичният отговор: "Също така е добре, благодаря."

Досега всички фрази са сравнително неутрални - те могат да говорят и приятели и непознати, и приятелите си. И тук се говори нещо, уместна в речта на младежта или сред приятели или колеги:

Tjena! - Zdoróvo! (Рядко се каже "Tjenare / Tjänare!")

Какво е "läget"? Тази дума означава "ситуация" или "споразумение, разположения (сили)."

По този начин, типичен ежедневно диалог ще звучи така:

- Tjena! Ор är läget?

- Джо халс, Det är сутиен. Du Da?

- Хей Хей! Ор Хар дю Det?

- Jag Хар Det toppenbra! Själv Da?

- Йода, Det är ganska сутиен.

Между другото, да слушате тези кратки диалози може да бъде учебник Rivstart A1-A2, в началото на втората глава. Има дори слушане упражнение по тази тема.

Повече от просто "Сбогом"

Въздържайте се от всякакви "Adjö", дори и ако ръководството съветва. Това звучи старомодно.

Менгемета! - Виж ти! Виж ти! (Буквално: "Ние виждаме един друг", "Ние виждаме един друг")

За тези, които правят много говорим в Интернет:

Също така, въпреки че на българския мъж не е много свикнал да пожелая хубав ден и аз ще споделя с вас една селекция. Направи други приятни. )

Trevlig helg! - Приятен уикенд!

Ха ен сутиен пищов! - Приятен ден!

Ха Det (SA) сутиен! - Приятен ден!

Ха Det (SA) roligt! - (Иска ми се), за да се забавляват!

Не могат да бъдат преведени на български език "Ха (Det) ...!", но това е възможно да се направи паралел с англичаните: Забавлявайте се! Имате голям ден!

Можете да се отдадете вариации, а вместо това очукан "! Ха Det сутиен" Кажи:

Ха Det (SA) skoj / jättebra / Gott!

Ха ен trevlig семестър! - Насладете се на почивката!

И съм запазила опция за мързеливи хора;) може да ограничи кратко "Ха Det!"