Шведски - как си и опции поздрави, сбогувания, fluenterra
Шведите не се притеснява формалности. "! Хей" Кратко и просто удобно във всяка ситуация: бизнес, ежедневни, на първата среща ... Тази дума означава както "Hello" и "Hello" и дори "! Чао" (! Ако те са твърде мързеливи, за да се говори Hejdå)
Можете да получите опции като "Godmorgon!" (= Добро утро!), "Goddag!" (= Добър ден!), "Godkväll / Afton!" (= Добър вечер!). Можете спокойно да забравите за тях - с изключение, може би, "Бог morgon!". Други могат да бъдат използвани в официални бизнес ситуации ... хмм, има скоро ще е в такива ситуации? Тук съм, за едни и същи. В ежедневната реч, тези формалности не са необходими.
Фразата "? Как си" В шведския Наистина харесвам факта, че 90% от начинаещите каже "Hurmårdu?" - защото тя казва толкова много учебници, ръководства, фрази ... По някаква причина, това е представено като една фраза #. Но това не е вярно. Чужденец, който използва фразата "Ор Мар дю?", Предизвиква усмивка. Защото фразата дори съществува, но тя се използва в контекста на "Как си нагоре?", "Как се чувстваш?", "Как е вашето здраве?". Това е малко вероятно, че ще се иска, е човек, който може да видите в първия или втория път в живота си. Мога да задам този въпрос на бременна приятелка. Моля това в човек, който наскоро е претърпял, или който не е много успяха да се наложат, например. Или просто от приятел, с когото отдавна не се съобщава. Подобно, добре, каквото ви харесва живота, като настроение, всички изобщо?
И как след това обикновено питам "Как си?"
Ор Хар дю Det? - "Как ти е?". Лошо преведен на български език. На английски език, че ще бъде "Как ще го има / Как си го има?".
Също така, можете да ни хванат "Ärdetbrameddig?" - «прав ли сте?". Въпреки това, ние казваме "всички" или "бизнес", а шведите често казват "това". "Добре ли е с теб?" :)
Иначе може да искате да се каже, а не само "Как си?", А "по време на работа? Как върви с проучването? "И т.н. Varsågod:
Ор är Det мед studierna? - Как върви с проучването?
Ор Gar Det мед дин Svenska? - Как е шведски?
Ор Хар дю Det på jobbet? - Как си на работа?
Какъв е отговорът?
Най-прости и кратки отговори - като:
Fint, халс. - Добре, благодаря ви ( «Добре, благодаря»).
Друг вариант:
Можете да отговорите и автентичност, повтаряйки формулировката на въпроса:
Так, Det är сутиен (МЕД МИГ). - Благодаря ти, (за мен), че е ОК.
Det Gar сутиен / Fint (МЕД МИГ), халс. - (I) всичко върви добре, благодаря.
Искаш ли промяна? Тук имате възможности за избор:
Det är toppen! - Всичко е супер! ( "Topp" - на върха; мачтата).
Ganska сутиен. - Много добре.
Последните две изречения звучат по-неформално.
Като правило, няма да чуете: "О, аз съм ужасно", но има компромиси:
Взаимен учтивост. "И как си?"
Ако искате да се питат: "Е, и нещо като" са двете най-простите и най-често срещаните фрази:
Тази "Da", между другото, е много полезна. Тя носи значението на думата "време, в такъв случай." Например: "О, ти си добре, чудесно! И вашето семейство (как си) »- (Och) DIN familj Da?
Или: "Днес е ясно, че не може. Утре »- Imorgon Da?
Повече може да се каже буквално "като мен?"
Логичният отговор: "Също така е добре, благодаря."
Досега всички фрази са сравнително неутрални - те могат да говорят и приятели и непознати, и приятелите си. И тук се говори нещо, уместна в речта на младежта или сред приятели или колеги:
Tjena! - Zdoróvo! (Рядко се каже "Tjenare / Tjänare!")
Какво е "läget"? Тази дума означава "ситуация" или "споразумение, разположения (сили)."
По този начин, типичен ежедневно диалог ще звучи така:
- Tjena! Ор är läget?
- Джо халс, Det är сутиен. Du Da?
- Хей Хей! Ор Хар дю Det?
- Jag Хар Det toppenbra! Själv Da?
- Йода, Det är ganska сутиен.
Между другото, да слушате тези кратки диалози може да бъде учебник Rivstart A1-A2, в началото на втората глава. Има дори слушане упражнение по тази тема.
Повече от просто "Сбогом"
Въздържайте се от всякакви "Adjö", дори и ако ръководството съветва. Това звучи старомодно.
Менгемета! - Виж ти! Виж ти! (Буквално: "Ние виждаме един друг", "Ние виждаме един друг")
За тези, които правят много говорим в Интернет:
Също така, въпреки че на българския мъж не е много свикнал да пожелая хубав ден и аз ще споделя с вас една селекция. Направи други приятни. )
Trevlig helg! - Приятен уикенд!
Ха ен сутиен пищов! - Приятен ден!
Ха Det (SA) сутиен! - Приятен ден!
Ха Det (SA) roligt! - (Иска ми се), за да се забавляват!
Не могат да бъдат преведени на български език "Ха (Det) ...!", но това е възможно да се направи паралел с англичаните: Забавлявайте се! Имате голям ден!
Можете да се отдадете вариации, а вместо това очукан "! Ха Det сутиен" Кажи:
Ха Det (SA) skoj / jättebra / Gott!
Ха ен trevlig семестър! - Насладете се на почивката!
И съм запазила опция за мързеливи хора;) може да ограничи кратко "Ха Det!"