Местоимения какво, които и това - английски в отлично състояние

Особености на използването на местоимения какво, които и това.

Какво и кои - неизменни местоимения, които могат да бъдат използвани като съществителни и лични местоимения, както и свои собствени.







Храненето без съществително или местоимение, какво и кой може да представлява само неодушевени предмети:

Кое бихте искали - пържола или място? - Какво ще - пържола или писия?
Какво бихте искали да се пие? - Какво ще пиеш?

В този случай, което предполага ограничен, и какво - по-голям избор.

Какво може да се отнасят до хората, ако се окаже, професия или дейност. Например:

Какво си ти? - Какво си ти?
Какво е брат ти? - Кой е брат ти?

Предикатна глагол в какво местоимение във функцията да се използва в единствено число:

Какво се е случило? - Какво се случи?

Предикатна глагол с местоимението какви функции в номиналната част на предиката съгласява лично и номер с предмет:

Какво е вашето мнение по този въпрос? - Какво е вашето мнение по този въпрос?
Какви са дъщерите му харесва? - Какви са дъщеря му? (Въпросът за това какво е / са ... като? Съответства на българската "как", "какво").

Какво местоимение за допълване функция във връзка със съответните български поводи ", че" В косите случаите с предлозите и без. Предлог, свързана с това, което като въпросителни местоимения или роднина, обикновено се извършва след глагола:

Какво ще се говори за? - Какво ще кажете?

Във връзка с съществително която и какво може да се третира като неодушевен както анимиране имена. Семантичната разликата между които и това, ако това е един и същ:

ограничен избор
Коя майка е по-важно в първата година от живота? - Кой родител е по-важно в първата година от живота?
Кой цвят бихте искали - зелен или жълт? - Какъв цвят бихте искали - зелен или жълт?

неограничен избор
Какво писатели харесвате? - Кои автори харесвате?
Какъв цвят са очите й? - Какъв цвят са очите й?

Местоимение като това, което не съвпада в относителна стойност със звънец "какво". Относителният местоимение или какво свързва непряк въпрос (предложение клауза izjasnitelnyh), или отговаря на комплекс Българския съюз ", така че това, което", "какво".







Той ме попита какво смята да прави? - Той ме попита какво смята да прави.
Той ме попита какъв цвят бих искал. - Той ме попита какъв цвят аз предпочитам.
Животът в страната не е това, което той да бъде използван. - Животът в селото не е същото, както е било преди.
Дадох й точно това, което тя имаше нужда. - Дадох й точно това, което тя имаше нужда.
Искате ли да чуете какво каза той? - Вие искате да чуете това, което той каза?

В последния случай, каква е стойността на обобщение - "всичко, което" Ако тази стойност е посочена веднъж, вместо това, което се използва, че:

Искате ли да чуете думите, които той каза? - Искаш ли да чуеш думите, които той каза?

Относителният местоимение, което се отнася до думите и думите съответства на българското ", които". Ако искаме относителното местоимение се отнася до цялото предложение, вместо това, което се използва или това, което:

Сали излезе с Джордж, който е направил Павел много ядосан. - Сали отиде с Георги, който е много ядосан Павел.

Което като относителен местоимение ", който" може да се отнася до една от член на главното изречение, обозначаващ неодушевен предмет. В такива случаи се поставя запетая пред които не се поставя:

Те се върнаха в кану, които бяха оставили в потока. - Те се върна в кану, което беше оставено на реката.

Относителният местоимение, което често се използва вместо от СЗО (на хората), и които (с елементи) в подчинени атрибутивни изречения в случаите, когато информацията е в подчинена клауза, това е абсолютно необходимо за разбирането на кой или какво е заложено на карта в главното изречение. Сравнете:

Жената, която / които обикновено намалява косата ми се е преместил в друг фризьорски салон. - Една жена, която аз обикновено коси, отиде да работи в друга фризьорски салон.

Дороти, който реже косата ми, се е преместил в друг фризьорски салон. - Дороти, които обикновено ми коси, отиде да работи в друга фризьорски салон.

Ако се пропусне клаузата във второто изречение, не губи своя смисъл: да остане в разумни ясно, говоря - за Дороти. Първото изречение без подчинен атрибутивна губи значението си. Тези предложения и да се използват, че:

Къде е момичето, която продава билетите? = ..., който продава ... - Къде е момичето, което продава билети?
Загубих бананите, които съм купили тази сутрин. - Загубих банани, които е купил тази сутрин.

Това е особено често се използва при сравняване на суперлативи и думи на краищата, всеки (нещо), някои (нещо), който и да е (нещо), не (нещо), нито един, малко, няколко, много, само:

Това е най-добрият филм, който някога е бил направен по тази тема. - Това е най-добрият филм, който някога е бил заснет по тази тема.
Това ли е всичко, което е останало? - Това е всичко, което е останало?
Имате ли нещо, което принадлежи на мен? - Имате ли нещо, което принадлежи на мен?
Единственото нещо, което има значение, е да намерим пътя си у дома. - Единственото нещо, което има значение, е да се намери пътя към дома.

Ако това е в допълнение към сказуемото на подчинените клауза, тя често се пропуска, особено в говоримия английски:

Той е човек, хора като на пръв поглед. - Той е един от тези, които обичат един поглед.