Какво е - kondachok български

По време на дебата за изразът "общо с kondachka" (за значението на "kondachka" и връзката му с Кондак) вече разбити много копия. Но, очевидно, ще бъде счупен и много други.







Тъй като аз имам малко изследвания, ще цитирам първия противник.

Facmer права, Andron - не.

Kondachok наистина често проследена до гръцката Кондаков (въпреки че има съгласна с тюркската дума за някакъв вид пернат дивеч - дали като цяло сокол, или някои от неговите подвидове, това е нещо, което със сигурност няма нищо общо с него). Честно казано, аз по едно време се счита за очевидна асоциация с kondachka Кондак. Въпреки това, сега има всички основания да вярваме, че това е максималната вторичен конвергенция. За това - по-долу.

Но тълкуването като "мамят лист" за всяка критика не издържа. "Kondachok" в фразеологични единици на тази версия означава "да се направи нещо, без подготовка, спонтанно." Какви други "мамят лист"?

Сега, за произхода. Веднага признавам, аз няма какво да се радват, лингвисти смятат, че е много тъмно и неясно, въпреки че някои версии имат. Първото нещо, което подсказва и самото: Има ли някаква връзка със стария думата "Кондак" (кратки църковни песни за прослава на Бога, Дева Мария и светиите)? Не, казва руският фразеология речник, под редакцията на Валерия Mokienko, няма такава връзка.

Хайде. Имаше диалектна дума "skandachok" (както е определено от неговия Дал, е "един от vystupki техники в традиционните мъжки танц: земя пета, палеца нагоре"). Други диалектна дума "skandachok" означава "умен скок във водата над главата си." Като например? Изглежда. Но тук лингвисти са поставили под съмнение: ако оригиналното изображение е свързано с изразяването на такива методи премахнете, фигуративен смисъл би трябвало да бъде "хитро и умело." И тук - "леко, леко."

И S.Maksimov, признат експерт в българския начин на живот и език, в книгата "Птиците на думата", казва едно и също нещо: "В тази първоначална встъпителна рецепция току-що е видял сокол по време на полета, което със сигурност ще се разбърква и раменете старец, и забавлява окото и приятели млади жени. Той може да се удари за skandachkom и Trepakov, че е да се постави на дробни obiemi тропот крака с малък бюст. "






Убедителна? По мое мнение, да, и не.

Към края на всеки един от тези часове е Кондак. И ако през първия час беше предшествано от дълъг вечернята свещениците се случи да попитам за по-кратко начало да го прочетете "с kondachka"
(Пак там)

В известна степен това отразява и "заслуги" от устата на един от посетителите му:

Добавяне на нашия посетител Дмитрий Виноградов:
Добре дошли! Бих искал да се допълни заглавие "Наръчник на фразеология", по смисъла на "да kondachka". По мое мнение, това се връща към речника, свързани с православната литургия. Кондак - една малка молитва, посветена на конкретен празник или събитие от църковния календар. В допълнение към основните услуги (литургия, вечерня), има часовници - първи, 3-ти, 6-ти и 9-ти. Те съдържат три псалми и други молитви, че зависи от това дали последния пост и днес, както и други характеристики на услугата. Кондак, или просто "kondachok" е почти в края на всеки час. Понякога, след дълъг Vigil се чете първия час, свещеникът пита читателят за кратък старт "с kondachka" бързо да завършат на услугата и нека обществото. Аз самият е работил в читателят на църквата и свещениците понякога трябва да прочетат на часовника "с kondachka".

Много интересно. Но това не обяснява нищо. Дори и да се смята, че свещениците се използват "умалително" литургична форма на думата (което в действителност те не са склонни), не е ясно как и в какъв смисъл на думата премина в идиом. Тук по-скоро обратния процес.

Попаднах на някакъв по-оригинален материал по този въпрос, но аз няма да ги изразяват, има една друга версия на "оригинала".

Какъв е резултатът? Нищо. Само, че не е приемливо обяснение, и посочената по-горе е възможно, но в никакъв случай не неоспорима, формулирани в една и съща "с":

С kondachka (да направи нещо) (проста. В противен случай) от. - 1), за да се направи без да се замисля, сериозен, несериозна, без разбиране на случая; 2) остаряла. (Дръжте контакт с никого) безцеремонно. Има няколко версии за произхода на този phraseologism: 1. Обемът на kondachka - диалектна вариант skandachok - един от vystupki техники в традиционните мъжки танц: петата на земята и на пръстите нагоре. 2. Също така е израз, свързан с skandachok диалект означава "пъргав скок във водата над главата си."

Отговорено 17 декември '14 в 13:52

До морски Korolovoy

Имаше диалектна дума "skandachok" (както е определено от неговия Дал, е "един от vystupki техники в традиционните мъжки танц: земя пета, палеца нагоре"). Други диалектна дума "skandachok" означава "умен скок във водата над главата си." Като например? Изглежда. Но тук лингвисти са поставили под съмнение: ако оригиналното изображение е свързано с изразяването на такива методи премахнете, фигуративен смисъл би трябвало да бъде "хитро и умело." И тук - "леко, леко."

Виж, ако имаме предвид, е нещо, за да се отстрани, а след това всичко логично. Често се срещна оборота в тази форма: "Не се реши с kondachka", "C kondachka не отговори." Това е невъзможно да се направи нещо или да реши смел замах.

Py.Sy. Успешно изпълнен KONDACHOK и публиката го обича. =))