Как да стана преводач
Научете чужд език. "Изследване" е един вид подценяване. Трябва да се говори на чужд език, отвътре и отвън, от официален диалог с ежедневните разговори, езотерични отношение на различни теми.
Ако се учи в института, изберете обекта, който ще ви даде необходимите знания в тази област. Въпреки че можете да отидете специално за преводачи курсове или бакалавърска степен лингвистика, повечето хора отиват съвсем по друг начин. Виждате ли себе си като преводач в банка? За да получат образование в областта на финансите. Виждате ли себе си като служител на болницата? Вземете една степен по биология. Трябва да се разбере това, което ще бъде прехвърлено за да може да го прави добре и бързо; правилна база от знания ще ви помогне с това.
- Добра идея е да се реша на родния си език. Повечето хора имат само вътрешно разбиране на родния език; т.е. те не могат да устно да ви обясня как работи. Запознайте се с правилата на родния си език, за да се разбере по-добре как работи и как да учат чужденци.
Ако се учи в института, изберете обекта, който ще ви даде необходимите знания в тази област. Въпреки че можете да отидете специално за преводачи курсове или бакалавърска степен лингвистика, повечето хора отиват съвсем по друг начин. Виждате ли себе си като преводач в банка? За да получат образование в областта на финансите. Виждате ли себе си като служител на болницата? Вземете една степен по биология. Трябва да се разбере това, което ще бъде прехвърлено за да може да го прави добре и бързо; правилна база от знания ще ви помогне с това.
- Също така работим по вашите умения за писане. Много хора смятат, че да си на преводач, за да знаят повече от един език е достатъчно. Всъщност, за да се превърне в успешен преводач, вие също трябва да се превърне в добър писател. В допълнение към изучаването на езика по ваш избор и вашата тема, както и работата на техните умения за писане. Само защото може да се говори на друг език, не означава, че можете да пишете добре на него.
- По време на следването, търсят възможности за работа устни или писмени преводачи в стените на училището си. Важно е да се започне възможно най-рано, за да се натрупа опит и да получите препоръки. Вие се нуждаете от тях по-късно.
- Колкото по-дълго да останеш в страната, толкова по-добре за изучаване на втори език. Прекарвайте повече време с местните хора, а не на други емигранти!
- Шансовете са ли, че някой, който работи в една индустрия, която трябва да се справят с хора, които говорят различни езици. Попитайте всеки, който познавате, ако те биха могли да ви привлече като доброволец. Защо трябва да се откажеш?
- Преводачи асоциация на Америка предлага общи програми за сертифициране на преводачите. [1]
- Ако искате да станете преводач в съдебните или медицински области, такива организации като Националното сдружение на писмени и устни преводачи в sudoproizvodsta и Международната асоциация на преводачите в областта на медицината, които предлагат специализирани курсове в тази област. [2] [3]
- Проверете дали вашия щат или провинция програмна акредитация за писмени и устни преводачи.
- Американският съвет за преподаване на чужди езици и предлага голямо разнообразие от сертификационни изпити. [4] Също така, можете да намерите разнообразие от онлайн тестове, предлагани от други страни.
- От тук можете да видите и защо е важно да се знае двойно всички нюанси на родния си език. Успешно превод се случва, когато се трансформира в родния си език тема, която знаете, като петте пръста.
Регламент
правило предупреждение
- Обхват на трансферите трябва да бъде бърза, надеждна хора.