Как да редактирате текстове, въпроси на абонати, списание "Секретар и препратката
Поради спецификата на моя пост - асистент-мениджър, имам нуждата да редактирате текстови документи, които подготвят друг персонал, правя промени в "създаването" на лидера си. "Edit" Аз съм основно по свое усмотрение, но като цяло колега се съгласите с мен, кажи ми, има ли някакъв начин или може да бъде някои специални техники, свързани с бизнес текстове?
Има няколко прости техники, които в повечето случаи се оказват ефективни и позволяват ясно смисъла на текста.
На първо място, всяко дълго изречение, може да се раздели на две, три или повече.
На второ място. ние трябва да се стремим да се върне да предложи липсващите глаголи чрез намаляване на броя на вербални съществителни и причастия и сегашни деятелни причастия.
На трето място, почти всеки е трудно да се разбере, текст, намиращ се на ненужни думи, които могат да бъдат изтрити. Също така, можете да се опитате да замени широк смисъл на думата синоним на по-специфични (например, наречен "превозно средство" с влак или кола).
Неопитни служители често е заловен от текста, който работи. Страхува се да се промени състава, той преминава от само няколко думи - но не всеки може да вземе адекватно синоним. В резултат на това работата стигне до застой.
В такава ситуация е полезно да си припомним съветите на професионални преводачи. Те неизменно се подчертае, че е невъзможно да се постигне задоволителен резултат, превод на чужд език текст една дума в даден момент. Задача на преводача - не вземете няколко думи и изрази идеята на различен език.
Задълбоченият работа по текста на документа, ще ви убеди, че за всеки безизходица определено там. Необходимо е да не загубят доверие във факта, че официалната бизнес стил - това не е едно и също, както може да бъде прочетен работата ниско образовано бюрократи.
Има само един вид на текст, не трябва да се коригира, - този, който първоначално е бил лишен от съдържание.