цитати за цветя
каталог на букети
Магазин за цветя "Всички Цветя" Ви предлага да си купите цветя за всички поводи тържества с доставка в Санкт Петербург:
Всичко това Ви предлага нашия магазин за цветя.
Цветя - неизчерпаем източник на вдъхновение! На тази страница ще намерите цветни цитати от произведения на най-талантливите поети и писатели от различни страни и времена.
Ако аз се усмихвам, и изведнъж се срещне цветята се усмихват,
Не мога да се страхуват от измами, тъй като и двамата се усмихва.
Dzhordzh Gordon Byron
Храмът гении Dreams
Чувам виковете на плах,
Това - клетвите на чистота,
Това - неземни цветя,
Всички въздушни бели цветя.
Константин Балмонт
В сърцето, роден,
Отзивчиви дума събудил,
Краткотраен сън,
Едва се изчерви и се усмихна,
светлина заливат с прах,
По същия начин, снежни цветя.
Константин Балмонт
Някога бях син на земята,
За мен маргаритка разцвет
Константин Балмонт
През пролетта на светлина, тъй като пратеникът на май
Цялата лилия, влюбен в една мечта,
И слуша вятъра Azure заглушите -
Аз veyu, развълнувани, въздух, сънливи.
Константин Балмонт
Той съблазнява сините си земни цветове,
Emerald трева и шумолене на листа в полунощ.
Константин Балмонт
Като цвете Искам да цъфти
И изчезне без укор,
И в сърцето ми, че ще бъде в състояние да се намери
Безкрайно цъфтеж zlatooka.
Харесва ми момина сълза, пребледня, цвят
За един спокоен, нежен, Свети Валентин,
И в гората създава красота
За сърцата на уморения красота.
Влюбването с младо пролет,
На целувки тъкани сянка,
Понякога не спя цяла нощ
Сънят като клон на люляк.
И се учат от песента на птичките,
Това сложи край на фестивала през май,
Аз съм светлината на светкавицата полунощ
Цъфтежът като карамфил дървен материал.
И когато, за да спра да те обичам сънища
Забравя гроба в леглото,
Над мен, в тържеството на красотата,
Immorteli завинаги цъфти.
Константин Балмонт ", като цвете"
И там, където плена вода
За миг се разбунтуваха цветя,
Стръмен бяла пяна,
Блестящо сред мрака.
Константин Балмонт
Цветя, цъфтеж,
ням красота
Добре дошли Eternity
Константин Балмонт
По същия начин, от лек камък, издялан,
Водата изглежда бяло игрище.
Собствен начин внимателно изпълнени,
Дълбоко в цветята изглеждаше спокойна.
Мека развълнувана те трептене,
Dual-бледо очертава расте.
Изглеждаха дълбоко в мълчаливите цветята -
Разбрах, разбира светлината на красота!
С Pure Dreams цвете годеницата
Мечтата за любов, той е увенчан с Жътвар.
Момент - и излизам на щастието цветя -
Как да те разбират светлината на красота!
Константин Балмонт, "Цветята на нарцис"
Явният дъх цъфтящи bromeliads,
Golden цвете с тюркоаз на границите,
Видях в очите на наклон Lelii
Тъга, сенчести страст тъпо.
Константин Балмонт, "Bromeliad"
Аз гледам на земята със синьо височина.
Харесва ми еделвайс, етерични цветя,
Които растат далеч от оковите на конвенционален,
Как срамежлив сън защитена сняг.
И след кратка пауза, отивам от височина синьо,
Без да излизате стъпки в снега зад него,
Но самият намек, бяло цвете,
Напомням ви, че светът е безкрайно далече.
Константин Балмонт, "Еделвайс"
Горд рози,
За съжаление гледа си
Красота полевки.
Мацуо Башо. хайку
Отново се издигне от земята
пропуснато дъжд
Chrysanthemum цветя.
Мацуо Башо. хайку
Красива роза в летните горещини,
Когато тя, като снежната покривка е бял,
И лесни удари охладят
На клон със зелена издълбани.
Du Bellay. сонет
С раздялата лъч да се движат,
Тя отива в зелената градина.
Цвете, разкри в градината,
Нейният сбогом хваща окото.
Робърт Бърнс
Sun, покажете милост към тази нежна, без бодли,
Червено цвете, изпълнен с роса.
Нека облаците на вечер промъкнали
Леко падане дъжд наклонена.
Робърт Бърнс
Когато цвете поляна пролетта на
И трели дисплеи млечница,
Ние сме пълни с честен радост,
Скитникът от сутрин до звездите.
Робърт Бърнс
Можете неотворена цвете,
Спред всяко венчелистче
И тези, чиито нощ е близо,
Вземи топло лятно утро!
Робърт Бърнс
... чист лилия толкова беззащитна,
А освен любовта, тя не се нуждае от нищо.
Vilyam Bleyk
Налице е трън на роза на врага
Vilyam Bleyk
Има ангели
И излея благословение
На всяко растение,
На бъбреците, докато спи,
И чашата на всяко цвете.
Vilyam Bleyk
Бурята на живота, ако розите
Вашият разцвет и изгори ме!
Александър Блок
Отново мечтал за теб, в цветове, по шумна сцена,
Mad като страст, спокоен, като сън
Александър Блок
На сутринта отидох и пееха,
И не крия - Чували ли сте
Точно обратно глас звънна
И се люлее, цветя бяха бели.
Александър Блок
Дъщерята на млада пролет млад,
Blush роза разцъфтя
И сутрин красота
Heart неволно привлича.
Денис Давидов
и оттогава той има да страдат устройството и в най-простото думата "лале" стигна до екстаз държавата.
Александър Dyuma
Цветът на любовта Пролет принцеса
плитки горичка rasplela,
И с хор от птичи молитва
Пейте химн на нейната камбана.
Сергей Есенин
Цветя, моят несравним цвят,
сърцата чар
Василий Жуковски
... и листенца от рози
Прохладата на докосване бузи ...
И забравяме, ние скочат цял свят
И пухкави облаци тъпчат.
Джон комплекти
Вашият инвентар млечен пяна -
Както на благородния вазата
Лилии крехки листенца,
Снежанка и лесно.
Джон комплекти
И вдъхновена ...
Пролет цъфтеж - розово, зелено,
Започнах да се съберат нейните дарове
Букетът на ароматно, буйни, лек, светъл.
Джон комплекти
И цветове, които намалиха очи
И стъбла сгънати, така безсрамно
От лек полъх на вятъра -
Блестяха, леко трепереше,
Diamonds плачеха сутрин звезда ...
Джон комплекти
На сутринта, едва поливам цветята,
Можете крайморски се представи да ходи привлекателен,
И ако виждам, че се наведе
И внимателно вдигна подарък за мен.
Джон комплекти
И тогава той видя един прост цвете:
Neyarok тъжен и самотен,
Той стоеше над водата без движение
"И на нея бях привлечена отражения
Не е слух вятъра, последното усилие
Той протегна и pined и обичан.
Джон комплекти
Има много ярки рози
Редки красота.
Аз продължавам да не може да сълзи,
Когато си спомням тези цветя ...
Фернандо Песоа
Има роза прекрасна: това
Предишна изумление Кийфър
Blossoms руж и буйни,
Благословен Венера.
Напразно Китира и Пафос
Мъртво дъх замръзване -
Блести между минутни рози
Неувяхващата роза.
Вашата червена уста,
Както хармонична Роуз.
А нашите рими, нашата проза
Преди да шума и суетата.
Александър Пушкин
Има една звезда от зората възнесъл,
Пищно роза процъфтява.
Този път се използва за
Една до друга призова за.
Александър Пушкин
За Maiden-Роуз, аз съм с вериги;
Но аз не се срамувам от вашите окови:
Така славей в лаврови храсти,
Пернат цар на горските певци
Близо Rose горд и красив
В плен, сладки живота
И тихо пее с нея
В тъмнината на нощта, чувствен.
Александър Пушкин
Когато много цветове,
teshitsya там
Сърдечни богове благословени ...
Сафо
Колко си хубава, колко пресни са розите
Моя любов, слава и пролетта!
Игор Severyanin
Чучулига пее по-силно,
Ярки пролетни цветя,
Сърце пълно с вдъхновение,
Небето е пълно с красота.
AK дебел
Когато потоците течеше изобилно
И цъфнали цветове,
Младен сърце биеше силно,
Кипеше забавни сънища
AK дебел
Цветя гледат с копнеж в любовта,
Безгрешният чист като пружина ...
Afanasiy Фет
Деца стрелят слънцето,
Пъстри цветя пасище,
Ти се грижиш за природата
В чест на любовта и красотата
Afanasiy Фет
Сестра, цветя, рози приятелка
В очите на очите ми поглед,
Navey мечти и животворна
И в сърцето на песента се сви.
Afanasiy Фет
И все пак на пожар рози
Живо олтар на Вселената се пуши,
Неговата дим, както в творчески сънища
Всички сили и трепет цяла вечност мечта.
Afanasiy Фет
Когато в рамките на утринна роса трепери лалета,
И ниско до земята, виолетово има тенденция да се лагер
Възхищавам се на розата: как тихо кирки
Bouton техния пол, сладка дрямка пиян!
Омар Хаям
Златната Лили, който ви познава?
Можете taish мълчаливо духа на пролетта страст.
Ван Shichzhen. "Дзин Ping Мей"
Само уханието на цъфнали рози -
Flying затворник, заключен в чаша -
Припомня в студа и слана
Фактът, че през лятото е бил на земята.
Уилям Шекспир. сонет
Оценяваме деликатен аромат на рози,
Тяхната лилаво живеене интимно.
Уилям Шекспир. сонет
един от отраженията
В дните, когато световната красотата
Цъфнало свободно, като цвете на пролетта ...
Уилям Шекспир. сонет
В началото на пролетта,
На терена търсите цветя
Вие като подарък.
От колекцията на класически японски резервоар
Аз хризантема ...
са всички се събраха,
Ако беше
В моята сила и власт.
От колекцията на класически японски резервоар