Разликата между които, който, която, които на английски език - граматика

Не пропускайте новите и полезни материали, да се абонирате за актуализации на сайта

Кой. което. това. кого - е относителното местоимение (относителни местоимения). всички те отговарят на българската дума ", че", така че изучаването на английски език е често възниква въпросът: как да си изберете местоимение? В тази статия, ние ще намерим отговор.







При използване на който, което, че, когото

Кой. което. и кого които се използват след съществителното за който се отнасят. Тези местоимения предоставят допълнителна информация за дадено лице или предмет.

  • Ние използваме кой. когато говорим за хора. Също така можем да използваме в случай на животни, които, ако нашите домашни любимци или на домашни любимци на приятели, които ние знаем.

Човекът, който видях онзи ден беше много висок. - Ман. Видях онзи ден. много висока.

Моят прекрасен коте, което мога да взема на улицата обича да играе с плюшени играчки. - Моето сладко котенце. Взех на улицата. Той обича да играе с меки играчки.

  • Което ни показва, че ние говорим за обекти, явления или животно. Обикновено това се отнася до неизвестен обект, явление, както и диви или непознато животно за нас.

    Полярните светлини, които успях да видя в Норвегия бяха невероятни. - северното сияние. които съм виждал в Норвегия. Беше вкусно.

    Вземете една ябълка, която сложих на масата. - Вземете една ябълка. Сложих на масата.

    Внимавай за мечките, които живеят в гората. - Внимавайте за мечки. които живеят в гората.

    Ако искаме да се подчертае, не е единичен съществително, цяло изречение, което да ни помогне да се върна.

    Тя отменен нашата среща тази вечер, което е страхотно. Имам планове за днес. - Тя отменен нашата среща тази вечер. това е просто чудесно. Имам планове за днес.

    Бен никога не са харесвали футбол. Но той се съгласи да гледат мача с нас. което е доста изненадващо. - Бен никога не са харесвали футбол. Но той се съгласи да ни видят съвпадат. това беше много неочаквано.

  • Това се отнася както за хората, и за неща. Това е универсален местоимение, ние може да замени кой и кои. Това се счита за словото, в писмен вид, по-добро използване който и които.

    Мъжът, който видях онзи ден беше много висок. - Ман. Видях онзи ден. много висока.

    Вземете една ябълка, че сложих на масата. - Вземете една ябълка. Сложих на масата.

    Полярните светлини, които успях да видя в Норвегия бяха невероятни. - северното сияние. които съм виждал в Норвегия. Беше вкусно.

  • Кого - форма на местоимението кой. който се използва главно в официалната устна и писмена реч. тя превежда думите "който" в българския език ", с които", "за кого". които често са придружени от преструвки.

    Срещнах един колега, който е написването на доклад в асансьора. - В асансьора, се запознах с един колега. който пише в доклада.

    Срещнах се с колега, с когото аз съм за написването на доклад в асансьора. - В асансьора, се запознах с един колега. с когото пишат в доклада.

    Какви са предложенията, с които, което А това на английски език







    На английски език изречения с относителни местоимения са два вида:

    • Ограничаване (ограничителна клауза) - тези, които докладват на важна информация. Тези предложения дават разяснения за лицето или предмета, го отличават от други подобни.

    Моят приятел, който е механик ми помогна да поправи колата ми. - Един мой приятел, който работи като механик. Той ми помогна да се ремонтира колата. (Имам много приятели, и този, който ми помогна механик)

    Млякото, което купих вчера развали. - мляко, което си купих вчера. Това развали. (Не е мляко, което купих онзи ден, но това е, което те купуват вчера, разглезено)

  • Неограничените (не-рестриктивна клауза) - тези, които докладват маловажна информация. Тези предложения предоставят допълнителна информация, която може лесно да бъде пропуснато, и смисъла на това предложение няма да се промени, те са винаги разделени със запетая.

    Моят приятел, който е механик, ми помогна да поправи колата ми. - Един мой приятел, който работи като механик. Той ми помогна да се ремонтира колата. (Ние просто допълни информацията за приятеля си, ако пропуснете тази част, който е механик, смисъла си остава същата)

    Млякото, което си купих вчера, развали. - мляко, което си купих вчера. Това развали. (Ние съобщи, че млякото се развали, че го купих вчера - повече информация)

    Предложенията за които могат да бъдат само ограничителни, те винаги се освободи лицето или нещо от този род.

    Моят приятел, който е механик ми помогна да поправи колата ми. - Един мой приятел, който работи като механик. Той ми помогна да се ремонтира колата. (Помогна механична един, а не един лекар или един-икономист)

    Млякото, че си купих вчера развали. - мляко, което си купих вчера. Това развали. (Точно разглезено мляко, купих вчера, а не в деня преди, а не преди три дни)

    Кой или че

    Според правилата на класическата граматика, че се отнася само за обекти и явления, с хората, които използваме, които. На темата дали това се отнася за хора, които имат дълги дебати.

    В ежедневието, чийто майчин език е често използват това, че вместо кой. Въпреки факта, че на говоримия език е далеч от канона, все още не може да се пренебрегне това, което предлага, защото в живота ние говорим с хора, а не с учебници по граматика. Въпреки това, ако ще да се явите на изпита по английски език. по-добре да се придържаме към стандартните правила.

    Той е човек, който (която) мога да разчитам. - Той е човек, на когото може да се разчита.

    Момичето, което (които) е влязъл в стаята беше доста. - Момичето, което влезе в стаята. Това беше сладък.

    Моля, обърнете внимание: с колективни съществителни (отнасят за една група от хора), ние използваме само това. а не кой.

    Семейството, което е най-големият в квартала продължи почивката си. - Семейството, което е най-големият в района. Отидох на почивка.

    Което, или че

    В сравнение с която и че също имат някои резерви. Според стандартните правила граматика, които могат да се прилагат като важна и маловажна информация. Но в това твърдение, някои американци могат да гледат на вас с недоумение, защото в американската версия, ние отчитаме само маловажни подробности от англичаните с помощта на което, но от това - само за важните.

    Писалката, която държа в ръката ми няма да пиша. - Дръжка, която държа в ръката ми. Той не иска да пише. (Това е онази, която държи, което не е в джоба ми)

    Писалката, която търсите, е в кухнята. - писалка, която търсите. в кухнята. (Това е този, който търсите)

    Писалката, която е на масата, е зелена. - Дръжка, което е на масата. зелено. (Има само един зелен писалка, че го на масата - повече информация)

    За да се гарантира, че не сте объркани в местоименията, ние сме съставили една чиния. Той заяви, изберете местоимение за предложения за това какви критерии.

    Обяснението е доста добър, макар и малко по-сгъстен.

    Задача 7.
    Реших да поръчате спагети ... е специалитетът на заведението.
    По-естествен звук за специалитет на заведението, а не специалитет на ресторанта.
    Налице е израз къща специалност една.

    И ви благодаря за вашата работа!

    Здравейте, Алекс!
    Благодарим Ви за хубав преглед. Специалност - е британската версия, както и специалност - САЩ, те са равностойни.

    Добре дошли!
    «Бен никога не са харесвали футбол»
    А защо не и «Бен никога не е харесвал футбол»?
    Благодарим Ви!

    Добър ден, Asmat!
    Ние просто докладва фактите. Няма по всяка точка в миналото, към които можем да се свързват и да се покаже, че действието е продължило от него и до днес.